En México prevalece una relación de desigualdad lingüística

  • En México prevalece una relación de desigualdad lingüística

    Foto: Internet

En México prevalece una relación de desigualdad lingüística a pesar de que las lenguas indígenas le han dado al español una visión de mundo y mecanismos de discurso inusuales, aseguró Concepción Company Company, investigadora emérita del Instituto de Investigaciones filológicas de la UNAM.

En el marco del Día internacional de la Lengua Española, la también integrante de la Academia Mexicana de la Lengua, sostuvo que “el problema de conservar la lengua indígena no es un asunto de Constitución sino de políticos que deben generar calidad de vida, trabajos, orgullo y seguridad”.

Indicó que nuestro país tiene al español como lengua oficial mientras que las lenguas indígenas son lenguas nacionales de México y sería necesario preservar estas lenguas ya que no se puede olvidar que el español se impuso en América por razones históricas como “lengua de administración, de cultura y de comunicación diaria”.

 

También puede interesarte: Listo el “Primer Encuentro Global de Cocina Tradicional”

 

Con base en lo anterior, la investigadora de la Universidad Nacional Autónoma de México, sostuvo que es innegable que el Español es la lengua vehicular estándar, pero también se ha enriquecido con el aporte de las indígenas, con una multitud de palabras como canoa, huracán, aguacate y chocolate, estas dos últimas, regalo de México al mundo.

Si bien el español de México es importante, hay que reconocer que en las lenguas  indígenas existían más formas de cortesía de tal suerte que se convirtió, el español, en exuberante por la cantidad de palaras que se usan en una indicación como es el caso de:” no sería usted tan amable de regalarme un vaso de agua por favor”, son 13 palabras para algo tan sencillo que si bien es algo antieconómico, es pragmáticamente útil porque cuidamos al interlocutor a la vez que nos cuidamos de una posible reacción de él.

Con ello se demuestra que estas formas de cortesía, son un préstamo conceptual de las lenguas indígenas pues existe documentación que data del siglo 16 en las que se establece que cuando un español quería pedir algo en México lo hacía con escasas cuatro palabras.

La especialista indicó que actualmente lo que hemos perdido en el mundo de las cortesías son los imperativos.

Detalló que no damos ordenes, es una pérdida del español de México; casi la única frase que se pronuncia es “ve y chinga…tu…”  de tal suerte que un mexicano no da órdenes, solicita y pregunta: “¿la molesto con las copias?”.

Así, con una población hispanohablante que alcanza el 7.8 por ciento de la población mundial, el español es la lengua nativa de 472 millones de personas  y el segundo idioma de comunicación internacional después del inglés, informó.

Por tanto, sí es relevante el español, pero deben tener la misma importancia las lenguas indígenas, así como el uso de diminutivos y cortesías en español, pues existen como mecanismo de amortiguamiento.

Por ejemplo, nadie habla del muerto, sino del “muertito”, porque es un mundo de respeto, de cortesías, o “la gorda”, en realidad es la “gordita”, así pese 120 kilos, concluyó.   

Notas Relacionadas

Fotogalería Relacionada: 
“Indígenas incursionan en las Redes Sociales"

Si quieres darte a conocer usa las redes sociales, lo último para comunicarse con el mundo entero y esto lo retoman los grupos indígenas ya que a través de éstas dan a conocer su cultura, su música, su gastronomía, actividades artísticas y artesanales.| Foto: Face book